WeBible
聖經 (文理和合)
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
chiunl
1 Corinthians 11
8 - 蓋男非自乎女、女乃自乎男、
Select
1 - 爾當效我、如我效基督焉、○
2 - 我譽爾、以爾凡事念我、持守所傳、如我所授於爾者、
3 - 我欲爾知、男之首、基督也、女之首、男也、基督之首、上帝也、
4 - 男祈禱宣道而蒙首、則辱其首、
5 - 女祈禱宣道而不蒙首、亦辱其首、與薙髮無異、
6 - 女不蒙首、則宜翦髮、若女以翦髮薙髮爲羞、毋寧蒙首、
7 - 男固不宜蒙首、以其爲上帝之像與榮也、而女則爲男之榮、
8 - 蓋男非自乎女、女乃自乎男、
9 - 男非爲女而造、女乃爲男而造、
10 - 是以爲天使故、女宜蒙首、以爲服權之表、
11 - 然於主、女非外乎男、男非外乎女、
12 - 蓋女自乎男、男亦由於女、惟萬有自乎上帝也、
13 - 爾自度之、女不蒙首而禱上帝、宜乎、
14 - 依爾本性、豈不知男之髮長爲辱乎、
15 - 惟女之髮長則爲榮、蓋賜女以髮爲帕也、
16 - 如有欲爭辯者、我儕無此例、上帝諸會亦無之、○
17 - 我以此諭爾、非譽之也、以爾會集、非致益而致損、
18 - 首焉者、聞爾會集時、互有區分、我畧信之、
19 - 爾中必有偏黨、使諳練者顯焉、
20 - 爾之會集、非食主餐、
21 - 蓋食時、各先食己餐、飢者有之、醉者有之、
22 - 爾飲食豈無家乎、抑輕視上帝會、使無者愧恥乎、然則我將何言、因此譽爾乎、不譽也、○
23 - 蓋我受於主以授爾者、卽主耶穌見賣之夜、取餅祝而擘之、
24 - 曰、斯乃我身、爲爾者也、行此以憶我、
25 - 餐後、取杯亦然、曰、此杯乃新約、在於我血、每飲時、行此以憶我、
26 - 蓋爾每食此餅、飲此杯、乃表主死、至其臨焉、
27 - 凡不合宜而食主餅、飲主杯者、卽干主身與血也、
28 - 人當自省、然後食斯餅、飲斯杯、
29 - 不辨主身而飲食者、則以飲食干鞫也、
30 - 是故爾中弱者病者多、寢者亦不少、
31 - 若我儕自審、則不受鞫、
32 - 其受鞫也、乃主懲我、免與世同定罪、
33 - 兄弟乎、聚食時、宜彼此相待、
34 - 若有飢者、食於家可也、免爾以會集干鞫、其餘我至時整飭之、
1 Corinthians 11:8
8 / 34
蓋男非自乎女、女乃自乎男、
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget